Quoting%20commentary su Bava Qamma 4:8
שׁוֹר שֶׁהוּא יוֹצֵא לְהִסָּקֵל וְהִקְדִּישׁוֹ בְעָלָיו, אֵינוֹ מֻקְדָּשׁ. שְׁחָטוֹ, בְּשָׂרוֹ אָסוּר. וְאִם עַד שֶׁלֹּא נִגְמַר דִּינוֹ הִקְדִּישׁוֹ בְעָלָיו, מֻקְדָּשׁ. וְאִם שְׁחָטוֹ, בְּשָׂרוֹ מֻתָּר:
Se un bue veniva portato fuori per essere lapidato e il suo proprietario lo dedicava (al Tempio), non era dedicato. Se lo massacra, la sua carne è vietata, [essendo scritto (Esodo 21:28): "Il bue deve essere lapidato e la sua carne non deve essere mangiata". Da "il bue deve essere lapidato", non so che è la neveilah [carogna], che non può essere mangiata? Perché è necessario che sia dichiarato: "e la sua carne non deve essere mangiata"? Insegnare che se lo ha massacrato dopo il suo giudizio (da lapidare), è proibito.] E se prima che il suo giudizio fosse pronunciato, il suo proprietario lo dedicava, è dedicato. [Una differenza (pratica)—Se ne trae beneficio, è colpevole di me'ilah (abuso di proprietà sacre)]. E se lo massacra, la sua carne è permessa.
Esplora quoting%20commentary su Bava Qamma 4:8. Commento e analisi approfonditi dalle fonti ebraiche classiche.